փակել փակել

Հետևողություն Շիրինի թուրքերենի երգին *

Խոսք: Ջիվանի (Սերովբե (Սերոբ) Ստեփանի Բենկոյան (Լևոնյան))
Երաժշտություն: Ջիվանի (Սերովբե (Սերոբ) Ստեփանի Բենկոյան (Լևոնյան))
Հետևողություն Շիրինի թուրքերենի երգին

Անարատ, անմեղ կույս, դու ինչո՞ւ կուլաս,
Մեղք գործելու համար աշխարհը թող լա.
Որ մարդկային ցեղին ցեց է ու վնաս,
Գոռոզ ամբարտավան հիմարը թող լա։

Դու մի՛ լա, անմեղ կույս, քեզ լալ չէ արժան,
Արտասուք մի՛ թափիլ մարգարտանման.
Ոչ գարնան հույս ունի, ոչ նորոգության,
Ձյունապատ տխրադեմ մեծ սարը թող լա։

Կանանց մեջ սուրբը և գովականը,
Ուրախ պահիր սրտիդ նվագարանը,
Սև հոգի մատնիչը, պիղծ դավաճանը,
Մարդկության զզվելի վատթարը թող լա։

Ջիվանին խնդրում է տերը քեզ գթա,
Սիրտդ մխիթարե, այցելություն տա,
Քու լալդ տեսնելով տխրի, գոռգոռա,
Մութ պատե երկնքին կամարը թող լա։

1904
Աղբյուրներ: http://www.armenianhouse.org/jivani/qnar/; Ջիվանու քնարը (Հայպետհրատ 1959)


* Վերնագիրը ավելացված է մեր կողմից, վերցված երգի առաջին տողից։ Ջիվանին ինքը՝ այս երգին վերնագիր չի տվել։